пятница, 22 февраля 2013 г.

Занятие 40. Звук / ð /

Основной оттенок фонемы / ð / - переднеязычный межзубный апикальный плоскощелевой фрикативный слабый и краткий звонкий согласный звук.





Звук / ð /

ði:                     *
ði:z                   *
ðɪs                    *
ðæt                   *
si:ð
ði:z - θi:m        **
ðɪs - θɪsl


* / ð / - не тянем
** / iː / - тянем гласный звук

ði:theопределенный артикль перед гласными звуками
ði:z these эти
ðɪs  this 1) это, этот, эта
2) нынешний; настоящий
ðæt  that 1) это
2) это, этого и т. д.; вот что 
3) (эмоц.-усил. разг.) вот 
4) в противопоставлении this то 
si:ð seethe 1) бурлить, кипеть
2) быть охваченным каким-нибудь чувством
3) мочить, вымачивать, пропитывать
θi:mtheme 1) тема; предмет (разговора, рассуждения, сочинения)
2) основная мысль; характерная черта 
3) (муз., школ.) тема
'θɪsl thistle 1) чертополох
2) (бот.) семейство сложноцветных (Compositae) 



Звука / ð / в русском языке нет. Фонема / ð / является слабой краткой звонкой парой фонемы / θ /  и артикулируется так же , как и / θ /.

При произнесении / ð / язык распластан и напряжен, а его конец находится между передними верхними и нижними зубами, образуя узкую плоскую щель между режущим краем верхних зубов и поверхностью переднего края языка. В эту щель продувается воздух, в результате чего образуется звук / ð /.

При произнесении сочетаний фонемы / ð / с фонемами / s / или / z /  необходимо сохранить качество каждой из них. Например: is this / 'ɪz ðɪs /, it's that / ɪts 'ðæt /.
Между / ð / и / s / или / z / не должно быть гласного призвука.

Положение губ зависит от соседних звуков: губы растянуты в словах the / ði: /, they / ðeɪ / и округлены в таких словах, как soothe / su:ð /, booth / bu:ð /.

Кончик языка не должен выходить за верхние зубы более, чем на 2-3 миллиметра, или слишком прижиматься к зубам, иначе вместо / ð / получится / d /.

Зубы должны быть обнажены, особенно нижние, с тем, чтобы нижняя губа не касалась верхних зубов и не приближалась к ним, иначе вместо / ð /  получится / v /.

Передняя спинка языка не должна выгибаться кверху, иначе получится / z / вместо / ð /.


su:ðsoothe1) успокаивать, утешать; умиротворять
2) умерять, смягчать 
3) потакать, ублажать, поощрять; тешить 
bu:ð booth 1) киоск; палатка; временный навес
2) будка; кабина
3) кабина для голосования 
4) кабина для прослушивания (звукозаписей) 
ðen then1) тогда, в то время
2) после, потом, затем
3) далее, потом (о порядке) 
4) кроме того; к тому же; а потом 
5) в таком случае; тогда 
6) значит, итак, следовательно; таким образом 
ðeə  there 1) там
2) туда
3) на этом, в этом отношении; здесь, тут 
4) ну вот!, ну конечно!, вот тебе!, надо же! 
'ʌðə other 1) ещё (один), дополнительный, другой
2) другой, иной, не тот 
3) былой, прошлый 
4) второй, другой (из двух или трёх) 
5) другие, иные, не те (предметы, люди и т. п.) 
smu:ð smooth 1) гладкая, ровная поверхность
2) приглаживание; сглаживание
3) гладкий, ровный 
4) стёртый, стёршийся 
5) однородный 
6) плавный; спокойный 
7) лёгкий; приятный 
8) спокойный, уравновешенный 
9) ловкий 
10) гладко, ровно, спокойно 
11) (тж. smooth away, smooth down, smooth out, smooth over) приглаживать; сглаживать; разглаживать 
ʹbeıðıŋ
bathing
купание
ləʋð loathe1) чувствовать, испытывать отвращение
2) не любить; ненавидеть, не выносить 




They’ve all gone bathing in the sea !

- They’ve all gone bathing in the sea! I’m not going bathing in this weather. Are you?
- No, I’m not going bathing.
- I loathe bathing in the sea in this sort of weather.
- And I loathe bathing.

And while you’re up, Heather, could you pass me that one, too ?

- And while you’re up, Heather, could you pass me that one, too?
- Oh, you mean this one, Mother?
- No, not that – the other. That one. Yes, that.
- There you are, Mother. Will that be all?
- Yes – that’s all for the moment, Heather.
- Then I’ll shut the cupboard, Mother.
- Though… while you’re still up there, could you perhaps pass me that one, too?
- This one, Mother?

Комментариев нет:

Отправить комментарий