Фраза "I would have liked to have seen" это сложная грамматическая конструкция, которая используется для выражения сильного сожаления о событии, которое не произошло в прошлом.
Она переводится как: "Мне бы хотелось (тогда) увидеть..." или "Я бы хотел (тогда) посмотреть...".
1. Структура
Конструкция состоит из двух частей, обе из которых стоят в перфекте:
- I would have liked
/aɪ wʊd hæv laɪkt/
Мне бы хотелось. (сожаление о прошлом).
To have seen - "увидеть" (перфектный инфинитив, указывающий на действие, которое должно было случиться еще раньше или в тот же момент в прошлом).
2. Когда это используется?
Эта форма подчеркивает, что возможность упущена окончательно. В современном английском она часто заменяется на более простую:
- I would have liked to see.
/aɪ wʊd hæv laɪkt tu si/
или
- I would like to have seen.
/aɪ wʊd laɪk tu hæv sin/
Однако двойной перфект придает речи оттенок глубокого сожаления или очень официальный, книжный тон.
3. Примеры
- I would have liked to have seen his face when you told him the news.
/aɪ wʊd hæv laɪkt tu hæv sin hɪz feɪs wɛn ju toʊld hɪm ðə njuz/
- I would have liked to have seen the Northern Lights during my trip to Iceland.
/aɪ wʊd hæv laɪkt tu hæv sin ðə ˈnɔrðərn laɪts ˈdʊrɪŋ maɪ trɪp tu ˈaɪslənd/
- I would have liked to have seen more of Rome, but we only had two days.
/aɪ wʊd hæv laɪkt tu hæv sin mɔr ʌv roʊm, bʌt wi ˈoʊnli hæd tu deɪz/
4. Разница в нюансах
Для сравнения посмотрите, как меняется смысл:
- I would like to see it
/aɪ wʊd laɪk tu si ɪt/
Я хочу увидеть это. (сейчас или в будущем).
- I would have liked to see it
/aɪ wʊd hæv laɪkt tu si ɪt/
Мне бы хотелось тогда это увидеть (стандартное сожаление о прошлом).
- I would have liked to have seen it
/aɪ wʊd hæv laɪkt tu hæv sin ɪt/
Мне бы (тогда) хотелось бы (уже к тому моменту) это увидеть (максимальный акцент на том, что это осталось в далеком прошлом).
Комментариев нет:
Отправить комментарий