Arrive in : general location
Arrive at : specific location
Mr Smith has already arrived at the office.
вторник, 22 декабря 2015 г.
среда, 2 декабря 2015 г.
Saturday Night Live. Season 39: Episode 1: e-Meth
e-Meth
Meth Smoker #1 | Like a lot of people, I love to smoke. But my friends and family always make me go outside to do it. So that's why I now use... [ he holds up electronic pipe ] e-Meth. It's crystal meth, but it's electronic, so it produces vapor instead of smoke. And that means I can ride the ice pony... anywhere I want. [ he puffs and smiles ] |
| [ cut to Meth Smoker #2 ] | |
| Meth Smoker #2 | Smoke is a social thing for me. Without my meth pipe, I don't know WHAT to do with my hands! [ he twiddles his thumbs ] But now I do know what to do with them: I smoke METH! [ he lights up his pipe, puffs, and chokes ] It's good! |
| [ cut to Meth Smoker #3 ] | |
| Meth Smoker #3 | Thanks to e-Meth, now I don't even need to leave the bar to get the sweet shabbu shabbu. Mama can smoke that chunky white crunch anywhere! At the office... [ footage: at the office ] At the grocery store... [ footage: stumbling around the grocery store ] In a bathtub in the middle of the road... [ footage: bathtub in road ] Or facedown in a big ol' tire. [ footage: facedown in big tire ] |
| [ cut to Meth Smoker #2 ] | |
| Meth Smoker #2 | And it's healthier because it doesn't contain antifreeze. But... it still has that great meth taste. |
| [ cut to Meth Smoker #1 ] | |
| Meth Smoker #1 | e-Meth lets me get totally gakked up on woop chicken, without yellowing my teeth. [ he pulls out a tooth ] See? Perfectly white. [ he holds the tooth to his ear ] What? Hello? This is he. |
| [ cut to Meth Smoker #2 ] | |
| Meth Smoker #2 | Thanks to e-Meth, I can now even smoke inside my favorite restaurant! |
| Homeowner | Excuse me, Sir? You can't smoke meth in here. |
| Meth Smoker #2 | [ laughing ] It's okay -- It's electronic! |
| Homeowner | I don't care! You in my LIVING ROOM... and you NEKKID!! |
| [ the Homeowner chases the half-naked man around his living room ] | |
| Announcer | e-Meth is not for everyone. Talk to your doctor if you experience body rash, face swell, painful death, or fatigue. |
| [ cut to Jesse Pinkman from "Breaking Bad" ] | |
| Jesse Pinkman | e-Meth. You know it's good, 'cause it's blue, BITCH! |
| [ fade ] |
| vapor | пар |
| the ice pony | сленг - стеклянная трубка, сосуд для употребления наркотиков |
| twiddle | вертеть, крутить (бесцельно) |
| shabbu shabbu | японское блюдо - нарезанное мясо и овощи, к которым подается соус для макания |
| shabu | сленг - наркотик Methamphetamine Hydrochloride |
| chunky | 1) короткий и толстый (о полене, ломте и т. п.) 2) коренастый (о человеке) 3) мохнатый, лохматый, ворсистый 4) содержащий кусочки; комковатый |
| crunch | 1) хруст; скрип, треск 2. (разг.) решающий момент; перелом; кризисная ситуация to come to the /a/ crunch - приближаться к развязке when the crunch came - когда наступил решающий момент in the crunch - в кризисной ситуации 3) (the crunch) фин. ограничение кредита 4) грызть с хрустом the dog was crunching a bone - собака грызла кость to crunch biscuit [toasts] - грызть сухое печенье [поджаренный хлеб] 5) хрустеть (на зубах) 6) раздавливать our feet crunched the gravel - у нас под ногами хрустел гравий 7) скрипеть, хрустеть (под ногами, колёсами) the snow crunched under the wheels - снег скрипел под колёсами |
| gak | наркотик: speed, meth, twick, crank, methamphetamine, Desoxyephedrine |
| whoop chicken | наркотик: methamphetamine |
| rash | сыпь |
| swell | 1) возвышение, выпуклость, возвышенность; холм(ик); пригорок swells and valleys - холмы и долины 2) припухлость; вздутие |
понедельник, 30 ноября 2015 г.
Saturday Night Live. Season 39: Episode 19 : Wedding Toast
Wedding Toast
Father of the bride | So to my gorgeous daughter and new son-in-law Jeff, may this be the start of a fairy tale life. I mean, you already have the castle! [ he laughs heartily ] Have you seen their house? It's enormous! |
| Emcee | Father of the bride, folks! Next up, we have -- |
| Kevin | [ rushing in ] I'm sorry! Can I see that? Can I see that for a sec? [ he accepts the microphone from the father of the bride ] Thank you. Hey, sorry , I apologize for interrupting, but this is kind of one of those now-or-never moments. [ he breathes heavily ] Okay, Britney? Um... oh, my God, I'm shaking! Okay. Uh... Seeing you there in that dress, getting married to that man... everything suddenly just became very clear! [ he catches his breath a few times ] I'm in LOVE with you! |
| Guest | Oh, DAMN!! |
| Kevin | Please! Please, please, please! Just let me finish. From the moment that I saw you, I wanted you! But I BURIED it! And I can't any more! Life is just too short! So take a chance and run away with me! RIGHT now! I've called a taxi, it's outside! Don't worry about all these people, just follow your heart! Because, Britney Alice Tangier... I can TELL... that you FEEL the same way! |
| Britney | [ stunned ] Um... I... don't. I'm not really sure even where this is coming from, Kevin, because you and I have only hung out in group settings. So... sorry, but I do not have feelings for you... at all! |
| Kevin | [ flabbergasted ] Um... um... okay! I wasn't, I wasn't expecting that response! I-I-I-I don't know! [ slightly embarrassed, jumpy ] Sorry! Sorry, everybody! PARTY FOUL! Party foul on ME! Britney, it's all good! And, Jeff, I love you, man! I love you SO much! Okay! You know what? Can we just FORGET I ever came up here? BOOM!! Never happened! Wedding, guys! WEDDING OF THE CENTURY!! YEAH!! WE'RE HAVING FUN!! [ he rushes out ] |
| Emcee | Okayyyy, that was absolutely insane! Uhhh... moving forward here, it looks like next up is the toast from our Best Man and Maid of Honor -- uh, get on up here, Kevin and Jackie! |
| [ a slighly embarrassed Kevin walks back out with a noticably irked Jackie, as "You've Got a Friend in Me" plays ] | |
| Kevin | Uhhh... Sorry. Sorry, my post is NOW. I thought it was a post-dinner thing, but... call it bad timing! |
| [ Guest nods his head in agreement ] | |
| Kevin | But it's all good, because we've all moved on! If anyone's laughing about this, it's the groom himself -- my cousin Jeff! What's up, bro! [ he laughs nervously, as Jeff stares stone-faced ] Alright, here we go! Okay! [ reading from his notes ] "When Jeff introduced me to Britney, I was like: 'How is this gonna work? She's a TEN, and he's, like, you know... JEFF!'" [ the guests shake their heads ] Right? Yeah, I know. That joke doesn't... play as HARD now. Uh... okay. Well, you know, the truth is... [ reading ] "The truth is, any guy would be lucky to have her as a..." You know what? I'm just gonna wrap it up. I'm gonna toss it over to the Maid of Honor -- my beautiful wife of six years... Jackie! She's just, like... like SO beautiful! |
| Jackie | [ awkwardly ] Hello. |
| Kevin | Whoooo!! JACKIE!! |
| Jackie | [ reading from her notes ] "Britney and Jeff. You have been... such amazing friends to Kevin and I." |
| Kevin | Yeah... yeah... |
| Jackie | "You are our two favorite goofballs..." |
| Kevin | Yeah! |
| Jackie | "And the godparents to our four wonderful children." |
| [ the four kids stare open-mouthed and distraught ] | |
| Kevin | Hey, you guys! I love you guys! You guys are HILARIOUS, you're so fun! Are you guys okay? |
| Jackie | "So, yeah... I wish you as much success in your marriage as Kevin and I have in ours." |
| Kevin | WHOO!! |
| Jackie | "The End." [ she rips up her notes and walks away ] |
| Kevin | YEAH!! We're all so happy!! Okay! |
| Emcee | Best Man and Maid of Honor, folks! Let's hear it for them ONE time! [ no response ] Next! Can we get our lovely bride up to the stage! And, fellas -- just go ahead and join her! Yep! It's time for the garter toss! |
| [ Kevin runs back into the room ] | |
| Guest | Hey, hey, boy! SIT your ass DOWN!! |
| Kevin | Absolutely! |
| [ fade ] |
| stunned | ошеломленный |
| flabbergasted | удивленный, ошарашенный |
| hang out | (разг.) постоянно бывать (где-л.); околачиваться, «ошиваться» |
| irk /ˈɜːk/ | надоедать, раздражать, надоедать, раздражать, докучать |
| groom | 1) жених 2) ( разг.) готовить к определенной деятельности, карьере 3) ухаживать, холить 4) придворный 5) чистить лошадь |
| goofball | 1) придурок, растяпа, недотепа, дурень 2) косяк дури |
| distraught | смятенный, расстроенный |
среда, 28 октября 2015 г.
четверг, 15 октября 2015 г.
get smb. to deal with smth. / make smb. deal with smth.
Выражения, чтобы передать, что кто то приказал, заставил или распорядился что то сделать:
- get smb. to deal with smth
- make smb. deal with smth
В первом случае, т.е. с глаголом get, используют частицу to.
He got them to deal with smth
He made them deal with smth
Фраза "get someone to deal with something" используется, когда вы убеждаете, просите или поручаете кому-то разобраться с проблемой или задачей.
Вот примеры в разных контекстах:
1. Работа и бизнес (Поручение задач)
- I’ll get my assistant to deal with the paperwork.
aɪl ɡɛt maɪ əˈsɪstənt tu dil wɪð ðə ˈpeɪpərˌwɜrk
Я поручу своему помощнику разобраться с документами.
- We need to get a professional to deal with this legal issue.
wi nid tu ɡɛt ə prəˈfɛʃənəl tu dil wɪð ðɪs ˈliɡəl ˈɪʃu
Нам нужно привлечь профессионала, чтобы решить этот юридический вопрос.
- Can you get IT to deal with the server crash?
kæn ju ɡɛt aɪ ti tu dil wɪð ðə ˈsɜrvər kræʃ
Можешь озадачить IT-отдел поломкой сервера?
2. Бытовые ситуации (Ремонт и услуги)
- I finally got a plumber to deal with that leaky faucet.
aɪ ˈfaɪnəli ɡɑt ə ˈplʌmər tu dil wɪð ðæt ˈliki ˈfɔsət
Я наконец-то нанял сантехника, чтобы он починил этот текущий кран.
- You should get someone to deal with the weeds in your garden.
ju ʃʊd ɡɛt ˈsʌmˌwʌn tu dil wɪð ðə widz ɪn jʊər ˈɡɑrdən
Тебе стоит кого-нибудь нанять, чтобы разобраться с сорняками в саду.
3. Решение конфликтов и проблем
- The manager got the security to deal with the rowdy customer.
ðə ˈmænəʤər ɡɑt ðə sɪˈkjʊrəti tu dil wɪð ðə ˈraʊdi ˈkʌstəmər
Менеджер позвал охрану, чтобы те разобрались с шумным клиентом.
- I can’t talk right now; I have to get my lawyer to deal with these claims.
aɪ kænt tɔk raɪt naʊ; aɪ hæv tu ɡɛt maɪ ˈlɔjər tu dil wɪð ðiz kleɪmz
Я не могу сейчас говорить, мне нужно, чтобы мой адвокат занялся этими претензиями.
Фраза "make someone deal with something" звучит гораздо жестче, чем предыдущая с get.
Если get - это 'убедить" или 'поручить", то make - это "заставить" или "вынудить", часто против воли человека.
Важное грамматическое отличие:
В этой структуре частица "to" НЕ используется:
Get someone to deal... (Правильно)
Make someone deal... (Правильно)
Вот примеры использования в разных ситуациях:
1. Принуждение или давление
- Don't make me deal with this right now.
doʊnt meɪk mi dil wɪð ðɪs raɪt naʊ
Не заставляй меня разбираться с этим прямо сейчас - мне не до этого.
- The boss made him deal with the angry clients all day.
ðə bɑs meɪd hɪm dil wɪð ði ˈæŋɡri ˈklaɪənts ɔl deɪ
Начальник заставил его весь день отдуваться перед разгневанными клиентами.
- My parents made me deal with the mess I created.
maɪ ˈpɛrənts meɪd mi dil wɪð ðə mɛs aɪ kriˈeɪtɪd
Родители заставили меня самого разбираться с тем беспорядком, который я устроил.
2. Делегирование ответственности (часто с оттенком "свалить на другого')
- She always tries to make someone else deal with her mistakes.
ʃi ˈɔlˌweɪz traɪz tu meɪk ˈsʌmˌwʌn ɛls dil wɪð hɜr mɪsˈteɪks
Она всегда пытается заставить кого-то другого исправлять её ошибки.
- If you can't fix it, don't just make your partner deal with it.
ɪf ju kænt fɪks ɪt, doʊnt ʤʌst meɪk jʊər ˈpɑrtnər dil wɪð ɪt
Если не можешь это починить, не надо просто сваливать это на своего партнера.
3. Ситуации из жизни и быта
- The judge made the company deal with the environmental damage.
ðə ʤʌʤ meɪd ðə ˈkʌmpəni dil wɪð ði ɪnˌvaɪrənˈmɛntəl ˈdæməʤ
Судья обязал (заставил) компанию устранить экологический ущерб.
- I’m going to make the landlord deal with the broken heater.
aɪm ˈɡoʊɪŋ tu meɪk ðə ˈlænˌdlɔrd dil wɪð ðə ˈbroʊkən ˈhitər
Я заставлю лендлорда разобраться с неисправным обогревателем.
Сравнение для понимания контекста
| Фраза | Оттенок | Перевод |
| Get him to deal with it | Мягко / Просьба | Уговорить / Озадачить его |
| Have him deal with it | Нейтрально / Процесс | Поручить ему (в рамках обязанностей) |
| Make him deal with it | Жестко / Власть | Заставить его разобраться |
воскресенье, 11 октября 2015 г.
Канадское и австралийское радио онлайн
На сайте Surfmusic можно найти списки радиостанций из разных стран, чтобы слушать и развивать способность понимать иностранную речь.
Много "разговорных" станций в канадском и австралийском списках:
- surfmusic.de/country/canada.html
- surfmusic.de/country/australia.html
Много "разговорных" станций в канадском и австралийском списках:
- surfmusic.de/country/canada.html
- surfmusic.de/country/australia.html
воскресенье, 15 февраля 2015 г.
Matrix Player - плеер для метода Замяткина
Для тех, кто учит иностранные языки с использованием метода Замяткина и имеет телефон или планшет на Андроиде, несомненно будет полезна программа Matrix Player.
Попробуйте.
вторник, 13 января 2015 г.
Экспрессивные выражения Much less и As it is
Much less - не то, что | уж тем более | не говоря уже о том
- You couldn't pay her to send a Christmas card. Much less visit.
ju ˈkʊdənt peɪ hɜr tu sɛnd ə ˈkrɪsməs kɑrd.
mʌʧ lɛs ˈvɪzət.
Вы не могли бы заплатить ей (чтобы) послать рождественскую открытку.
Не говоря уже о том, чтобы посетить.
- They wouldn't see a nuclear explosion if they were looking for it. Much less a flare.
ðeɪ ˈwʊdənt si ə ˈnukliər ɪkˈsploʊʒən ɪf ðeɪ wɜr ˈlʊkɪŋ fɔr ɪt.
mʌʧ lɛs ə flɛr.
Они не увидили бы ядерный взрыв, если бы они искали его.
Уж тем более (сигнальный) огонь.
- Because a real whore can't admit it to herself. Much less others.
bɪˈkɔz ə riəl hɔr kænt ədˈmɪt ɪt tu hərˈsɛlf.
mʌʧ lɛs ˈʌðərz.
Потому что настоящая распутница не признается в этом себе.
Не то, что другим.
- One of the nuns told us that some of this children had never actually seen a toy. Much less had one of their own.
wʌn ʌv ðə nʌnz toʊld ʌs ðæt sʌm ʌv ðɪs ˈʧɪldrən hæd ˈnɛvər ˈækʧuəli sin ə tɔɪ.
mʌʧ lɛs hæd wʌn ʌv ðɛr oʊn.
Одна из нянь рассказывала нам, что некоторые из этих детей никогда фактически не видели игрушку.
Не говоря уже о том, чтобы имели свою собственную (игрушку).
- You don't know what to look for in the first cut, much less how to fix one.
ju doʊnt noʊ wɑt tu lʊk fɔr ɪn ðə fɜrst kʌt, mʌʧ lɛs haʊ tu fɪks wʌn.
Ты не знаешь что искать в первом отрезке, уж тем более как склеить это.
- I couldn't see him, much less speak to him.
aɪ ˈkʊdənt si hɪm, mʌʧ lɛs spik tu hɪm.
Я не то что увидеть, поговорить с ним не мог.
- The baby can't walk, much less run.
ðə ˈbeɪbi kænt wɔk, mʌʧ lɛs rʌn.
Младенец не может ходить, не то что бегать.
- They can't afford a meal in a cafe, much less a vacation.
ðeɪ kænt əˈfɔrd ə mil ɪn ə kəˈfeɪ, mʌʧ lɛs ə veɪˈkeɪʃən.
Они не могут позволить себе поесть в кафе, не говоря уже об отпуске.
As it is - и так
- She's had hard enough couple of days as it is.
ʃiz hæd hɑrd ɪˈnʌf ˈkʌpəl ʌv deɪz æz ɪt ɪz.
Она и так имела пару достаточно тяжелых дней.
- I'm having a hard enough day as it is...
aɪm ˈhævɪŋ ə hɑrd ɪˈnʌf deɪ æz ɪt ɪz...
У меня и так тяжелый день...
- People are scared enough as it is
ˈpipəl ɑr skɛrd ɪˈnʌf æz ɪt ɪz
Люди и так достаточно напуганы.
- And we're pushing our luck as it is.
ænd wir ˈpʊʃɪŋ ˈaʊər lʌk æz ɪt ɪz.
И мы и так испытываем нашу судьбу.
- The budget is stretched thin as it is.
ðə ˈbʌʤɪt ɪz strɛʧt θɪn æz ɪt ɪz.
Бюджет и так растянут.
- I feel awkward enough as it is.
aɪ fil ˈɑkwərd ɪˈnʌf æz ɪt ɪz.
Я и так чувствую (себя) неловко.
- People are tired as it is, let's stop and make a camp here.
ˈpipəl ɑr ˈtaɪərd æz ɪt ɪz, lɛts stɑp ænd meɪk ə kæmp hir.
Люди и так устали, давайте остановимся и разобьем лагерь здесь.
- He is upset as it is, do not tell him about it.
hi ɪz əpˈsɛt æz ɪt ɪz, du nɑt tɛl hɪm əˈbaʊt ɪt.
Он и так расстроен, не говори ему об этом.
Примеры
- He seems in remarkably good shape for a 76-year-old, much less one who has been locked up since June 29, 2011 -- the day he was arrested in Seattle. (CNN news article)
hi simz ɪn rɪˈmɑrkəbli ɡʊd ʃeɪp fɔr e 76-jɪr-oʊld, mʌʧ lɛs wʌn hu hæz bɪn lɑkt ʌp sɪns ʤun 29, 2011 -- ðə deɪ hi wʌz əˈrɛstɪd ɪn siˈætəl.
- Indeed Hendron's mother didn't even know he was gay, much less that he took drugs, until she read about it in the Daily Mail. (CNN news article)
ɪnˈdid ˈhɛndrənz ˈmʌðər ˈdɪdənt ˈivɪn noʊ hi wʌz ɡeɪ, mʌʧ lɛs ðæt hi tʊk drʌɡz, ənˈtɪl ʃi rid əˈbaʊt ɪt ɪn ðə ˈdeɪli meɪl.
Подписаться на:
Комментарии (Atom)



